DIVERSIFICACI脫N DE HABLAS Y FON脡TICAS聽

El idioma espa帽ol en la radio聽

Mariano Cebri谩n Herreros聽

Catedr谩tico de la Universidad Complutense de Madrid.聽

La radio se halla en una mutaci贸n acelerada. Por un lado, se incrementan los cambios estructurales de organizaci贸n empresarial, de relaciones con las audiencias, de contenidos y de tratamientos. Y por otro, se precipita la innovaci贸n t茅cnica que modifica los procesos comunicativos actuales y marca nuevas v铆as para el futuro como la producci贸n y difusi贸n digitales, la incorporaci贸n a Internet, la vinculaci贸n a los sat茅lites y la integraci贸n en las plataformas de comunicaci贸n.1 Son transformaciones que tienen su repercusi贸n en la lengua empleada por la radio.2聽
聽聽 El idioma ha evolucionado con mayor rapidez por v铆a oral que escrita. Ahora bien, la radio es un medio que ha servido de freno de algunos fen贸menos ling眉铆sticos y a la vez de impulso de otros nuevos. Ha frenado determinadas evoluciones por la reiteraci贸n de las palabras con una pronunciaci贸n similar aunque con algunas variantes fon茅ticas. La radio ha impulsado el uso popular de un vocabulario restringido a determinados sectores. Ha divulgado un l茅xico econ贸mico, pol铆tico, deportivo, t茅cnico. En unos casos con el significado recto y en otros con usos figurados y metaf贸ricos aplicados a otras realidades.聽
聽聽 Para analizar el idioma de la radio no podemos quedarnos s贸lo en la correcci贸n o incorrecci贸n del l茅xico empleado. El idioma es mucho m谩s. Es l茅xico, pero tambi茅n morfosintaxis, sem谩ntica, fon茅tica. Y de todo ello la radio resalta, como elemento espec铆fico, la fon茅tica. La radio se expresa exclusivamente mediante la realizaci贸n del habla en sonidos. La radio es una congregaci贸n de fon茅ticas.聽

Transformaciones radiof贸nicas y sus repercusiones idiom谩ticas聽
驴Se habla correctamente en la radio? Es una pregunta dif铆cil y compleja de contestar. Ante todo habr铆a que establecer previamente el modelo idiom谩tico para discernir entre las hablas que se ajustan y las que divergen del mismo. Partiendo de la base de que pudiera fijarse tal modelo ideal, estar铆amos ante dos opciones metodol贸gicas de medici贸n. Por una parte, la de la metodolog铆a del caso, la de los analistas 锟絚azagazapos锟 dedicados a detectar y resaltar s贸lo la cantidad de errores cometidos. Por otra parte, la de la metodolog铆a m谩s global que plantea el examen dentro de un per铆odo de tiempo determinado y trata de apreciar las divergencias o errores cometidos durante el mismo.聽
Los resultados var铆an enormemente por el uso de una metodolog铆a u otra. La del 锟絚azagazapos锟 acumula los errores sin los contextos ni condicionantes de cada uso idiom谩tico3; sin embargo, la del analista global, al situar las incorrecciones junto a las correcciones, encuentra una divergencia porcentual muy baja.4聽
Hay una segunda cuesti贸n. Se habla de la radio como si fuera algo homog茅neo. La radio se ha multiplicado por cientos de emisoras, se ha concentrado en cadenas, se ha diversificado por territorios y ha incrementado sus contenidos generales y especializados. Cada emisora refleja y presenta una variante de usos idiom谩ticos. Es preciso hablar de las radios y de la realizaci贸n del habla que cada una presenta.聽

Las emisoras como comunidades virtuales聽
de hablantes聽
Cada emisora se convierte en una comunidad virtual del idioma: una comunidad que integra a m煤ltiples usuarios, cada uno situado en un lugar y en contextos diferentes. Se habla de una comunidad virtual en cuanto se conjuga tal variedad de usos y de personas que no responde a una comunidad realmente existente; s贸lo emerge en las ondas radiof贸nicas. En una comunidad real, especialmente en las de localidades peque帽as y con cierta homogeneidad, hay un habla similar. En la radio, por el contrario, aunque se trate de una emisora local peque帽a, adem谩s del habla local aparecen otras procedentes del exterior como las de los protagonistas y testigos de los hechos, la de los corresponsales, locutores y presentadores de la cadena a la que pertenece tal emisora.聽
聽聽 Se trata de una comunidad virtual, pero no de un idioma artificial. No es un idioma inventado para estos usos sino un idioma integrado por hablas pertenecientes a diversos grupos sociales y a hablantes particulares. No existe un modelo radiof贸nico idiom谩tico 煤nico, sino tantos como emisoras. La cuesti贸n radica en apreciar las convergencias y divergencias de unas y otras, y contrastarlas con el hipot茅tico modelo idiom谩tico general para detectar los distanciamientos respecto del mismo.聽

Multiplicaci贸n de canales, fragmentaci贸n de audiencias, variedad de usos idiom谩ticos聽
La radio actual sigue el proceso de multiplicaci贸n de emisoras. La diversidad de usos idiom谩ticos de la radio se acrecienta por la tendencia a la multiplicaci贸n de canales por cada uno de los sistemas de difusi贸n: onda hertziana, por cable y por sat茅lite. Si hasta hace poco tiempo el reducido espectro radioel茅ctrico y la estrechez de transpondedores y cables limitaba el n煤mero de emisoras, la incorporaci贸n de la digitalizaci贸n y de la compresi贸n de se帽al a las tres modalidades de difusi贸n abre el camino a la ampliaci贸n de canales cada vez m谩s creciente. Tal fen贸meno lleva consigo el incremento de usos idiom谩ticos seg煤n las peculiaridades de cada emisora.聽
La radio actual mantiene una fuerte influencia en los hablantes por su penetraci贸n social relevante tanto por el n煤mero de emisoras como por la audiencia a la que llega.聽
Desde el punto de vista empresarial, se tiende a la organizaci贸n en grandes cadenas; sin embargo, se mantienen las desconexiones por 谩mbitos regionales y locales. Eso supone la combinaci贸n de la homogeneizaci贸n del idioma dentro de la cadena con la diversificaci贸n por territorios regionales y, dentro de 茅stos, por 谩mbitos locales, cada uno con sus correspondientes peculiaridades idiom谩ticas. El radioyente de cada emisora se expone al habla local, al habla variada de las regiones y al habla de la cobertura nacional de la cadena. Hay unas confluencias y unas yuxtaposiciones de hablas. Esto permite contrastar unos usos con otros y adem谩s generar influencias rec铆procas.聽
聽聽 La multiplicaci贸n de emisoras ha desencadenado la fragmentaci贸n de audiencias. Frente a las cadenas que hace unos quince a帽os pod铆an acumular en algunos de sus programas varios millones de oyentes, es decir, un n煤mero elevado de personas que recib铆an la misma habla, en la actualidad la fragmentaci贸n rompe el espejo idiom谩tico y lo multiplica en diversidad de trozos; cada grupo de hablantes se ve en su propio fragmento y pierde la referencia del com煤n.聽
聽 La concentraci贸n de emisoras en cadenas tiene una evoluci贸n mayor hacia la integraci贸n de la radio en los grupos de multimedios. Se trata de empresas que recogen la informaci贸n y el habla por una v铆a y las explotan por diversos medios. El mensaje, las voces o declaraciones se diversifican y multiplican por varios canales: televisi贸n, radio, prensa. La televisi贸n ofrece la imagen y la voz de la persona que testimonia lo que ha vivido o ha presenciado; la radio selecciona s贸lo la voz, los rasgos fon茅ticos de cada hablante, con su correspondiente contexto sonoro y elimina el contexto visual; la prensa efect煤a una transcripci贸n escrita. Se produce una multiexplotaci贸n idiom谩tica en la que cada medio interviene con sus correspondientes peculiaridades.聽

Diversificaci贸n territorial: los adstratos virtuales聽
La radio se ha diversificado por territorios. Junto a la radio de cobertura nacional y regional se desarrollan la radio internacional y local.聽
La radio exterior de cada pa铆s sobrepasa las fronteras. Hasta hace poco lo hac铆a mediante ondas cortas y ahora por sat茅lite y por Internet. Radio Exterior de Espa帽a, por ejemplo, es plataforma de la difusi贸n del espa帽ol: conecta a los espa帽oles en el extranjero, cubre el mundo hispanohablante y apoya el aprendizaje de otros potenciales hablantes extranjeros. La internacionalizaci贸n del idioma por la radio abre nuevas relaciones de adstratos entre unos idiomas y otros hasta contagiarse mutuamente.聽
La radio local fomenta el encuentro de los oyentes del mismo territorio. Se abre al coloquio, a la discusi贸n, al di谩logo comunitario. La radio es el lugar de confluencias de las hablas del pueblo y donde se contrastan unas con otras. La radio act煤a de homogeneizaci贸n del habla local; el uso de la fon茅tica ajena de algunos de los presentadores sorprende a la audiencia local, lo mismo que una fon茅tica local acentuada choca cuando aparece en una cadena de cobertura nacional.聽
La radio refleja la diversidad de hablas seg煤n la comunidad donde est谩 ubicada e integra las hablas de otros lugares. Existe un intercambio copioso de influencias. Es reflejo del habla local propia, difusora de la misma hacia otros territorios y culturas y adem谩s aproxima las hablas de otras comunidades lejanas. Con la radio se rompen los espacios idiom谩ticos f铆sicos y se crea un 谩mbito original. Cada habla se vincula con otras independientemente de las distancias. Se genera una influencia entre los idiomas hablados por la presencia de corresponsales, centros regionales y emisoras de la cadena ubicadas en cada regi贸n. Hay un trasvase rec铆proco de t茅rminos y giros; el fen贸meno se refiere especialmente a los nombres de lugares, de personas, de instituciones y a veces de algunas realidades. Es el fen贸meno de los adstratos virtuales como ocurre tambi茅n con la televisi贸n.5
El idioma oral establec铆a tradicionalmente unos adstratos con las zonas lim铆trofes f铆sicas de cada territorio donde se hablara. Siempre ha habido influencias rec铆procas entre las formas de hablar de comunidades pr贸ximas bien de idiomas diferentes o bien dentro del mismo idioma con fon茅ticas diversas.聽
Con la radio tales influencias se hacen inmediatas y se producen de manera simult谩nea. Se crean unos espacios virtuales idiom谩ticos que s贸lo emergen cuando fluye la comunicaci贸n entre la emisora y sus receptores. Es un espacio en el que se genera un idioma peculiar y en el que se mezclan los usos especiales y t茅cnicos con los vulgares y los literarios; todo ello le llega a un oyente que a su vez se ve implicado en un espacio real de idioma que entra a veces en contradicci贸n con el que recibe de la emisora.聽

Flexibilidad idiom谩tica seg煤n los contenidos聽
La radio no ofrece un habla com煤n e id茅ntica sino m煤ltiples adaptaciones a los diversos contenidos que transmite tanto en las emisoras generalistas como en las especializadas. La radio se adecua en cada caso a los diferentes p煤blicos. En la radio generalista se desarrolla un idioma de uso com煤n. En la radio tem谩tica se adopta un vocabulario seg煤n los conocimientos y dominios de cada sector de p煤blico. Los extranjerismos descartados de la radio generalista tienen su entrada, por su capacidad de designaci贸n t茅cnica, en la radio especializada. Dentro de este planteamiento sobresalen algunos usos idiom谩ticos:聽
a) Reflejo del habla de la calle en los programas de participaci贸n de la audiencia como los coloquiales y los magazines. La radio se convierte en altavoz de los diversos usos sociales del idioma. Todos ellos entran en una situaci贸n de adaptaciones o de imposiciones a las hablas de los dem谩s. Las divergencias se producen por la aproximaci贸n de la radio a los m煤ltiples grupos y tribus sociales, cada uno de ellos con sus propias jergas y modos de hablar. La radio recoge tales hablas y las difunde. La radio trata de aproximarse e imitar su lenguaje; se eligen presentadores que vinculen su habla a la de los destinatarios y que asuman el vocabulario, giros y fon茅tica de 茅stos como forma de entablar una comunicaci贸n fluida y eficaz. Tambi茅n se adapta a los grupos de especialistas, expertos y t茅cnicos en diversas materias que trabajan con otros vocablos: emisoras especializadas en econom铆a o salud que utilizan un l茅xico espec铆fico y programas deportivos que salpican de tecnicismos cada uno de los diversos juegos. La radio es la desembocadura del habla com煤n y de las especiales, de las t茅cnicas, de las jergas y del argot. Unas veces confluyen en el mismo programa y otras en programas diferentes, pero todas est谩n presentes en las antenas. La radio las recoge y adem谩s, para aproximar y atraer a sus destinatarios, las incorpora al vocabulario de los presentadores.聽
b) En los programas informativos se observan dos tendencias. La primera se refiere a la presencia de un idioma especial empleado exclusivamente por los informadores: un lenguaje que no se encuentra en ning煤n otro lugar y que es resultado de las influencias de expertos en diversas materias: pol铆ticos, economistas, abogados, jueces, etc茅tera, y de las imitaciones y contagios rec铆procos de los propios periodistas. La segunda tendencia se refiere a la intensa influencia de las agencias y dem谩s medios informativos que est谩n creando un vocabulario y unas estructuras morfosint谩cticas similares en idiomas diferentes como se aprecia, por ejemplo, al comparar los relatos del periodismo en franc茅s con los del periodismo en espa帽ol.聽
c) En los programas deportivos se crea una fon茅tica r铆tmica especial y diferente del habla normal; es una creaci贸n artificial similar a la desarrollada en otros pa铆ses. Se crea, adem谩s, un vocabulario peculiar por algunos profesionales, as铆 como una ruptura de la fon茅tica y acentuaci贸n de las palabras para inventar otra acentuaci贸n extra帽a al castellano.聽
d) En los programas musicales la figura del disc-jockey aporta variantes fon茅ticas particulares y da entrada amplia a vocablos y jergas expresivas anglosajonas. La radio provoca el di谩logo con los j贸venes con lo cual se incorpora tambi茅n el argot juvenil.聽
e) En los programas nocturnos se muestra la flexibilidad intimista de las palabras y de los sonidos con una entonaci贸n cercana al susurro entre presentadores y oyentes que utilizan la radio como un confesionario de sentimientos, frustraciones, anhelos e imaginaci贸n.聽
f) La lengua de la publicidad radiof贸nica distorsiona la palabra para exprimir su jugo de significados y b煤squeda de recursos fon茅ticos expresivos como las aliteraciones, retru茅canos y met谩foras sonoras.聽
g) En gran parte de los pa铆ses hispanohablantes ha desaparecido la radio creadora de dramas: han muerto los seriales, el radioteatro, los cuentos sonorizados y otras producciones literarias. Con ello se han perdido las dimensiones creativas de la palabra oral y la riqueza idiom谩tica que dio sustento durante muchos a帽os a las emisiones.聽


Fon茅ticas y ritmos entonacionales radiof贸nicos聽
聽聽 La radio resalta las diferencias fon茅ticas de los hablantes. Cuando se lee a escritores y periodistas de cualquiera de los pa铆ses de la comunidad hispana, las palabras son reconocidas, no chocan, se ajustan a un modelo m谩s o menos com煤n, salvo en aquellos t茅rminos y giros sint谩cticos regionales vinculados a culturas particulares. Cuando realmente estallan las diferencias es en la realizaci贸n fon茅tica del idioma. Las entonaciones resaltan las diferencias entre pa铆ses y regiones, en unos casos por los sustratos, en otros por los adstratos y en los m谩s por las peculiaridades establecidas dentro de cada comunidad. Gracias a la fon茅tica cada hablante se muestra con una identidad espec铆fica. La fon茅tica genera la imagen ac煤stica de cada hablante mediante la cual el oyente puede diferenciar unas personalidades de otras.聽
聽聽 La radio presenta una fon茅tica peculiar. La competitividad entre las emisoras ha conducido a una diversidad de estilos fon茅ticos, a generar espect谩culos sonoros. Los diversos tipos de programas han creado unas estructuras fon茅ticas caracter铆sticas de tal manera que un oyente desconocedor del idioma puede reconocer si se trata de una informaci贸n, de una transmisi贸n deportiva, de un concurso o de la presentaci贸n de un disco simplemente por los ritmos y entonaciones de los presentadores. El zapeo por el dial permite detectar el tipo de programa aunque la emisi贸n se efect煤e en ruso, chino o 谩rabe.聽
聽聽 El idioma se enriquece de m煤ltiples registros sonoros de palabras y otros rasgos paraling眉铆sticos y fon茅ticos. La palabra adquiere unas connotaciones que van m谩s all谩 de sus significados espec铆ficos para integrarse en un relato fon茅tico. Se ha generado una fon茅tica artificial que marca y diferencia el relato de cada contenido. Hay pasajes de relato deportivo que se convierten en sonido de 贸pera en boca de algunos locutores. El cante del gol, los suspiros, los 隆隆隆ufff!!!, etc茅tera, generan una expresividad enriquecedora del idioma que no se da en otro medio. Todo ello crea un espect谩culo sonoro a partir de la palabra oral combinada a su vez con los sonidos de griter铆o del p煤blico y dem谩s rasgos fon茅ticos que la radio recoge e integra en su relato como componentes propios de la realidad, aunque l贸gicamente tamizados por los recursos y tratamientos t茅cnicos y seg煤n los distintos planos sonoros.聽

Multiplicaci贸n de estilos聽
El idioma usado en la radio no es 煤nico. Hay diversidad de enfoques y estilos. Cada emisora trata de desarrollar su identidad corporativa mediante los productos, en este caso, sonoros. El estilo se define por la calidad de los sonidos, por la organizaci贸n e interacci贸n de los mismos, por las voces elegidas y adem谩s por los fonotipos, indicativos, presencia del locutor de continuidad para los avisos, interrupciones...聽
Hay una segunda variante de estilo que corresponde a cada uno de los equipos de programas. Cada programa, dentro del mismo o diferente g茅nero, tiene su particular organizaci贸n, ritmo y habla: se diferencia por las voces, por las entonaciones, por la intencionalidad informativa o espectacular y por el matiz que se quiere dar a cada palabra. Emerge una riqueza plural del idioma.聽
Dentro de los elementos comunes de estilo de un equipo se desarrolla, adem谩s, el estilo particular de cada profesional con su timbre de voz, forma de hablar, cadencia expositiva y riqueza y dominio idiom谩ticos.聽

Tendencias de las nuevas radios聽
La radio ha emprendido nuevos derroteros para la expansi贸n del idioma. Me referir茅 en particular a varios fen贸menos de nuestros d铆as y que apuntan una orientaci贸n futura: radio digital, radio por Internet, radio por sat茅lite, radio en la acumulaci贸n multimedi谩tica en plataformas de comunicaci贸n y radio interactiva.聽

Incremento de la complejidad idiom谩tica radiof贸nica por los cambios en la producci贸n聽
聽聽 La informatizaci贸n y digitalizaci贸n han entrado en los procesos de producci贸n y de postproducci贸n. Gracias a la digitalizaci贸n se transforman las caracter铆sticas de intensidad, tono y timbre de los sonidos; se aceleran o ralentizan los ritmos expositivos, se suavizan o borran los ruidos, se perfeccionan las fon茅ticas naturales y se generan otros sonidos nuevos. Emerge todo un conjunto de recursos para crear un universo ac煤stico artificial.聽
聽 La t茅cnica digital ha propiciado los equipos codificadores de voz para convertir las se帽ales anal贸gicas en digitales y viceversa y con ello la difusi贸n por nuevos canales de comunicaci贸n. Se han desarrollado los convertidores de texto en voz y los equipos de reconocimiento de voz para convertir la palabra humana en textos de manera autom谩tica as铆 como para traducciones. Todo ello fomenta el apogeo de una industria idiom谩tica con un mercado cada vez m谩s amplio.聽
La incorporaci贸n de los ordenadores a las redacciones acrecienta las posibilidades en los tratamientos de textos y en la adecuaci贸n de las estructuras expositivas a la velocidad adecuada de los informadores.

Difusi贸n por ondas hertzianas: contagios idiom谩ticos聽
La radio tradicional difundida por ondas hertzianas sigue registrando diversidad de usos idiom谩ticos. Las emisoras de onda media y de frecuencia modulada, ce帽idas a coberturas nacionales, regionales y locales, ofrecen los usos de las hablas respectivas; son reflejo del habla nacional, regional y local y adem谩s del habla de los profesionales con todo tipo de influencias mutuas: de los profesionales en los oyentes y de la comunidad hablante del entorno en los profesionales. Se generan igualmente influencias rec铆procas entre los usos idiom谩ticos locales. La radio sirve para expandir y mantener el idioma en entornos complejos de otras hablas como sucede con las emisoras hispanoparlantes de Estados Unidos.聽
La radio hacia el exterior mediante onda corta, explotada generalmente por alg煤n organismo estatal 锟絜n Espa帽a por Radio Nacional de Espa帽a锟, apoyada y en algunos casos sustituida por los sat茅lites, expande el idioma a otros pa铆ses del mismo o diferente idioma; adem谩s, el pa铆s emisor difunde programas en otros idiomas para llevar su visi贸n del mundo o propaganda del pa铆s.聽
De ese modo cada localidad, cada pa铆s, se halla en una situaci贸n de encrucijada idiom谩tica: emite hacia el exterior en su propio idioma o en otros y a su vez recibe programas del exterior de otras localidades y pa铆ses en el mismo u otros idiomas. El oyente puede optar por unos u otros, y est谩 sometido al adstrato virtual radiof贸nico.聽
聽聽 La digitalizaci贸n y la compresi贸n de se帽al amparan el incremento de canales y el empleo de varios para ofrecer el mismo mensaje. La t茅cnica del multicanal apoya la posibilidad de la diversidad de locutores, cada uno por canal diferente; la t茅cnica dual permite ofrecer un canal con la voz en el idioma original y otro canal con la traducci贸n o la voz de otro narrador.聽
聽 El sistema RDS (Radio Data System) aporta nuevas dimensiones idiom谩ticas en la recepci贸n. Al habla se une, en paralelo, la escritura con otros mensajes. Se trata de una escritura peculiar sometida al tama帽o reducido de la pantalla y que obliga a unas estructuras idiom谩ticas precisas: frases simples, palabras en solitario, identificaci贸n de la emisora, etc茅tera. Es una escritura que en algunos casos, para reclamar la atenci贸n del usuario, se hace m贸vil y recorre la minipantalla de un extremo a otro.聽

Radio por Internet: radionavegantes idiom谩ticos hiperf贸nicos e hipertextuales聽
聽聽 La radio se universaliza mediante la red de redes. Una radio local mexicana, argentina o espa帽ola puede ser escuchada en California y viceversa. Se rompen los espacios f铆sicos y se entra en una realidad de comunicaci贸n a distancia. Hasta ahora, Internet ha sido utilizada como un soporte m谩s de la radio concebida de manera tradicional, es decir, como medio de difusi贸n con algunos di谩logos incorporados por v铆a telef贸nica. No obstante, se han iniciado experiencias de emisi贸n exclusivamente por Internet; es el caso de Radio Cable que emite en castellano con subt铆tulos en ingl茅s.聽
Internet abre el camino a una nueva radio de intercomunicaci贸n oral y sonora entre los usuarios en la que se desarrolla el modelo emirec (emisor-receptor) con su complejidad en el que se pierde la hegemon铆a del emisor frente al receptor y se genera una situaci贸n de igualdad entre los hablantes. Esta comunicaci贸n interactiva por Internet recupera, por v铆a t茅cnica, el modelo de comunicaci贸n oral interpersonal. No es s贸lo comunicaci贸n telef贸nica sino comunicaci贸n de intercambios sonoros y visuales entre usuarios; es una frontera nueva de interacciones idiom谩ticas entre los hablantes de una lengua, los aprendices de la misma y los de otras lenguas.聽
聽聽 La experimentaci贸n de la radio en Internet da origen a la combinaci贸n de la emisi贸n sonora con la difusi贸n simult谩nea de otras informaciones escritas sobre lo que se oye, sobre el autor y sobre otros programas. Es una integraci贸n multimedi谩tica que va m谩s all谩 de la tradicional audiovisi贸n puesto que en este caso se promueve la interactividad y se modifican las relaciones entre los usuarios. Se trata de una interrelaci贸n de sonido y escritura que ya no depende del emisor como ocurr铆a en los tradicionales relatos visuales-escritos, sino del usuario; en algunas experiencias se admite que el usuario pueda enviar mensajes sobre sus preferencias, opiniones y preguntas al emisor. Esto se realiza generalmente en tiempo diferido, pero se intenta tambi茅n realizar el di谩logo escrito en tiempo real.聽
Nacen los radionavegantes idiom谩ticos hiperf贸nicos e hipertextuales. Se trata de unos usuarios que pasan de unas emisoras a otras, que interrelacionan los sonidos y que tratan de asociar los textos radiodifundidos entre s铆 y con otros sonidos. Estas operaciones se ejecutan en espa帽ol o en otros idiomas, lo cual propicia situaciones de combinaciones y mezclas idiom谩ticas que habr谩 que seguir de cerca para apreciar sus repercusiones en los nuevos adstratos que generan.聽

Radio por sat茅lite: nuevos adstratos聽
聽 Con el sat茅lite la radio se universaliza por el espacio, ampl铆a y supera las coberturas de las ondas cortas y genera unas penetraciones idiom谩ticas en otras culturas del mismo u otros idiomas, adem谩s de ampliar y hacer m谩s complejas las relaciones de los adstratos virtuales.聽
聽 Tambi茅n en este caso se desarrollan experiencias de combinaci贸n de la expresi贸n con im谩genes como ocurre con la informaci贸n sobre el tiempo. El oyente recibe la informaci贸n oral mientras observa en su minipantalla, por ejemplo, un mapa enviado por Meteosat.聽

Radio integrada en las plataformas de comunicaci贸n: la palabra multimedi谩tica聽
Con la proliferaci贸n de las plataformas de comunicaci贸n, la radio se integra en un conjunto de ofertas multimedi谩ticas: canales de televisi贸n, canales de vIdeo, canales musicales, canales de valor a帽adido, canales interactivos, etc茅tera. Junto al fen贸meno de la concentraci贸n de empresas en un grupo de multimedios, en este caso se genera, adem谩s, la oferta multimedi谩tica de manera simult谩nea y en algunas situaciones interrelacionada. As铆 ocurre, por ejemplo, cuando en un mismo producto audiovisual 锟絧el铆cula, documental, transmisi贸n en directo de un acontecimiento deportivo o pol铆tico锟 se difunde por un canal la se帽al visual y por otros canales las se帽ales de audio en diversos idiomas; cada usuario tiene la posibilidad de elegir el idioma que m谩s le interese: el materno, el extranjero u otro de aprendizaje. A su vez, la palabra oral se ve duplicada en algunos casos por la palabra escrita en pantalla en el mismo u otro idioma.聽
La radio puede tener autonom铆a o estar combinada con las ofertas de otros medios. El habla entra en un sistema de interrelaciones de los canales de audio en el mismo o diferentes idiomas y adem谩s con otros sistemas expresivos. Es la m谩xima confluencia secuencial y simult谩nea de vinculaciones idiom谩ticas procedente de cualquier canal. El usuario podr谩 recibir e interactuar en los terminales multimedi谩ticos que disponen a su vez de capacidad para desarrollar varias funciones, interrelaciones e integraciones de sistemas expresivos orales y escritos junto a otros visuales y audiovisuales.聽

Hacia la interactividad oral y escrita聽
聽聽 La interactividad abre v铆as para generar nuevas estructuras narrativas orales y escritas: participaci贸n de los oyentes en la construcci贸n de relatos, opci贸n por dos o m谩s desarrollos seg煤n los gustos del usuario, relatos impulsados por diversos autores, etc茅tera. Se produce una interacci贸n de las hablas y escrituras profesionales con las populares y las especiales y t茅cnicas.聽

Conclusi贸n: necesidad de formaci贸n y dominio idiom谩ticos聽
Las transformaciones estructurales y t茅cnicas de la radio y sus repercusiones idiom谩ticas requieren nuevas exigencias de formaci贸n de los profesionales, especialmente de informadores, locutores, presentadores, guionistas, traductores. Una formaci贸n desdoblada en dos exigencias:聽
a) Exigencia de dominio del idioma como herramienta de trabajo. El profesional radiof贸nico no lo es s贸lo del contenido sobre el que trabaja y de la t茅cnica o equipos t茅cnicos que tiene que emplear, sino tambi茅n de la expresi贸n sonora y en particular de la oral. El radiofonista necesita un dominio del idioma escrito y sobre todo del oral; hay programas que permiten escribir un texto para luego leerlo en voz alta, pero otros exigen una capacidad de improvisaci贸n de relato; la radio ha tenido siempre su fuerza en las transmisiones en directo; el radiofonista tiene que disponer de una capacidad y destreza en el uso del idioma coloquial correcto, creativo y provocativo de im谩genes ac煤sticas en el oyente para propiciar una comunicaci贸n oral atractiva.聽
b) Necesidad de formaci贸n para la ejecuci贸n de una fon茅tica inteligible, variada y r铆tmica seg煤n cada uno de los contenidos. El radiofonista es un profesional de la voz. La radio ha relegado la figura del locutor profesional en beneficio de los profesionales dominadores de los contenidos y de los creadores de programas; con ello se ha ganado en la matizaci贸n y tratamiento de los mismos, pero se ha perdido enormemente en la riqueza de las voces y de las matizaciones fon茅ticas; es un recurso que la radio del futuro no deber铆a abandonar. Desde la perspectiva de la defensa idiom谩tica deber铆a ser una de las exigencias de selecci贸n de profesionales, especialmente en el sector p煤blico, como instrumento educativo y cultural de la sociedad. No se trata de imponer un modelo determinado, sino de presentar las diversas realizaciones fon茅ticas mediante profesionales representativos de las mismas.聽
La radio se ha constituido en un medio imprescindible para la preservaci贸n y transmisi贸n del patrimonio oral y sonoro de cada sociedad. El fomento de la riqueza l茅xica, morfosint谩ctica y fon茅tica deber谩 ser uno de los elementos de mayor nivel y exigencia en la radio por ser lo que marca la idiosincrasia de cada comunidad hablante y lo que plasma parte de la memoria hist贸rica y cultural de los pueblos.聽

NOTAS聽
1)V茅ase un an谩lisis amplio de este desarrollo en Cebrian Herreros, Mariano: Informaci贸n radiof贸nica. Mediaci贸n t茅cnica, tratamiento y programaci贸n. S铆ntesis, Madrid, 1995.聽
2) Para un enfoque m谩s amplio de estas relaciones, aunque referidas a la televisi贸n, pero aplicables tambi茅n a la radio, v茅ase una aportaci贸n m铆a anterior: 锟紼l lenguaje informativo de la televisi贸n锟, en AA.VV.: Primera reuni贸n de Academias de la Lengua Espa帽ola sobre el lenguaje y los medios de comunicaci贸n (Octubre de 1985). Comisi贸n Permanente de la Asociaci贸n de Academias de la Lengua Espa帽ola, Madrid, 1987, p谩gs. 45-60.聽
3) V茅ase una aportaci贸n de esta corriente referida a la televisi贸n en la obra de Fontanillo, Enrique y Riesco, Mar铆a Isabel: Teleperversi贸n de la lengua. Anthropos Editorial del Hombre, Barcelona, 1990.聽
4) As铆 se aprecia en la investigaci贸n desarrollada por un equipo de ling眉istas dirigido por Ra煤l 脕vila, cuya s铆ntesis se present贸 en el Primer Congreso Internacional de la Lengua Espa帽ola: La lengua y los medios de comunicaci贸n. Zacatecas, 7-11 de abril de 1997. V茅ase en particular la ponencia de este autor: 锟絋elevisi贸n internacional, lengua internacional锟.聽
5) V茅ase un desarrollo m谩s amplio de este enfoque en la ponencia que present茅 en el Primer Congreso Internacional de la Lengua, op. cit., con el t铆tulo: 锟絃a lengua de la informaci贸n televisiva. Nuevos territorios del espa帽ol锟.聽
6) V茅ase a este respecto el informe: La lengua espa帽ola en las autopistas de la informaci贸n. Informe sobre el espa帽ol en el entorno multimedia. Fundesco, Madrid, 1996.聽聽



Con mucho gusto atenderemos cualquier comentario o sugerencia sobre estas p谩ginas en la siguientes direcciones de correo electr贸nico:
Webmaster

Online recommendations